Psalm 116:3

SVDe banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis.
WLCאֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁאֹ֣ול מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָגֹ֣ון אֶמְצָֽא׃
Trans.

’ăfāfûnî| ḥeḇəlê-māweṯ ûməṣārê šə’wōl məṣā’ûnî ṣārâ wəyāḡwōn ’eməṣā’:


ACג  אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני    צרה ויגון אמצא
ASVThe cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
BEThe nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow.
DarbyThe bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow:
ELB05Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer.
LSGLes liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
SchAls mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
WebThe sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen